tag:blogger.com,1999:blog-8918598045168602139.post8321149673837253476..comments2024-02-28T04:48:59.561+08:00Comments on The Pinoy Catholic: The Correct English Translation of the Roman MissalPedro Lorenzo Ruizhttp://www.blogger.com/profile/06817125203522413704noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8918598045168602139.post-58359030960962730512010-11-05T23:25:52.755+08:002010-11-05T23:25:52.755+08:00It is much better but it would have been even bett...It is much better but it would have been even better if it had used the old forms in English like<br /><br />"Lift up your hearts.<br />We lift them up unto the Lord. <br />Let us give thanks unto our Lord God. <br />It is meet and right so to do."<br /><br />Instead the new translation<br /><br />"It is right and just"<br /><br />I have an Anglican bias!<br /><br />But I can live with that. The prayer of Consecration is very close to that in the 1928 Book of Common Prayer.Ben Vallejohttps://www.blogger.com/profile/02963290696331676531noreply@blogger.com